March 1
@
2:00 pm
–
3:00 pm
EST
Led by academic editor and translator, Sofía Jarrín, this webinar seeks to think about AI programs in your editing and translation work from a perspective of language justice. Based on Sofía’s experience using AI translators, learn about the limitations of AI technology, AI appropriation of intellectual content, and how to apply language justice in your work by thinking about your clients’ lived experiences, and how AI could potentially put a wedge on the fight for diversity and representation in the publishing world.
March 1, 2024
2:00pm ET
TO REGISTER FOR THIS EVENT:
Register in advance for this meeting:
https://us02web.zoom.us/meeting/register/tZMlcumqqzMrG9aM0za…
See you there!
ABOUT SOFÍA JARRÍN
I am an academic, nonprofit, and fiction copy editor, proofreader, and translator with over a decade of experience. I have worked with academic publishers and nonprofit institutions in the United States and Latin America. My commitment as an editor is to apply a conscious reading to all my editing work by respecting the writer’s background, country of origin, and lived experience.
ABOUT BIPOC EFA Chapter
The BIPOC EFA Chapter hopes to be a safe space for communities of color to network, share experiences and resources, and brainstorm ideas for future collaboration. BIPOC professionals continue to be underrepresented in the publishing industry and its related fields, even as publishers aim to expand and diversify their content. We believe BIPOC writers deserve to be edited by BIPOC editors, who better understand their lived experiences.