jamie.lauer.27795

Jamie Lauer

My Credentials in a Nutshell: I am a freelance editor and literary translator with over eight years of combined relevant experience in publishing and editing as well as a Master of Arts degree in comparative literature and a certificate in literary translation. My experience editing for traditional (academic and niche trade) publishers, self-publishing and individual academic authors, and B2B corporations has made me a very adaptable editor. I know how to adjust my editorial focus according to the purpose and style of the writing while still ensuring overall grammatical consistency following a set style guide (such as Chicago, MLA, APA, and custom in-house style guides). My experience also enables me to edit on platforms outside of Microsoft Word, including Adobe, WordPress (and other content management systems), and LaTex/Overleaf.

Special Interests:

  • Speculative fiction and fantasy
  • Literary fiction and flash fiction
  • Academic work in the humanities
  • Website content
  • ESL and translation editing

A Special Note for Multi-Language/ESL Authors and English Translators: As a literary translator and second-language learner, I understand the difficulties that can arise when trying to express oneself in a non-native tongue. This is why I take a collaborative approach when editing these types of projects; instead of providing once-and-done or one-way feedback, I set aside time to speak with you directly, figuring out what you want to say and how to best to get that across in a colloquial English that still aligns with your (or the original author’s) personality and individual voice.

Contact Me: I want to learn more about your project! Get in touch through my website or by using the email on my CV (linked below).

Savage, MN
US

https://www.jamielauer.com

More information: View PDF file

Years in the field: 6
Years freelancing: 1

jamie.lauer.27795

Jamie Lauer

 

My Credentials in a Nutshell: I am a freelance editor and literary translator with over eight years of combined relevant experience in publishing and editing as well as a Master of Arts degree in comparative literature and a certificate in literary translation. My experience editing for traditional (academic and niche trade) publishers, self-publishing and individual academic authors, and B2B corporations has made me a very adaptable editor. I know how to adjust my editorial focus according to the purpose and style of the writing while still ensuring overall grammatical consistency following a set style guide (such as Chicago, MLA, APA, and custom in-house style guides). My experience also enables me to edit on platforms outside of Microsoft Word, including Adobe, WordPress (and other content management systems), and LaTex/Overleaf.

Special Interests:

  • Speculative fiction and fantasy
  • Literary fiction and flash fiction
  • Academic work in the humanities
  • Website content
  • ESL and translation editing

A Special Note for Multi-Language/ESL Authors and English Translators: As a literary translator and second-language learner, I understand the difficulties that can arise when trying to express oneself in a non-native tongue. This is why I take a collaborative approach when editing these types of projects; instead of providing once-and-done or one-way feedback, I set aside time to speak with you directly, figuring out what you want to say and how to best to get that across in a colloquial English that still aligns with your (or the original author’s) personality and individual voice.

Contact Me: I want to learn more about your project! Get in touch through my website or by using the email on my CV (linked below).

Office Closed Monday April 8.

The EFA Offices will be closed Monday, April 8, 2024. We will reopen on Tuesday, April 9. Job postings, discussion list subscriptions, and other customer service requests may not be responded to until then.

Solar eclipse